0605~0614_畢業季

【電子書】人生茶席:台灣茶詩(The Tea Session of Life:The poems of Taiwanese Tea)—李昌憲漢英雙語詩集

固定
版型

歌林Kolin 定時涼風大廈扇

歌林Kolin 定時涼風大廈扇

涼夏舒適節能提升冷扇效果!

  • 分類:
    電子書文學
    追蹤
    ? 追蹤分類後,您會在第一時間收到分類新品通知。
  • 作者: 李昌憲 追蹤
  • 出版社: 秀威出版 追蹤 ? 追蹤出版社後,您會在第一時間收到出版社新書通知。
  • 出版日:2020/08/24
  • ※ 本商品不列入大咖方案累消回饋計算

內容簡介

台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢

《人生茶席:台灣茶詩 The Tea Session of Life:The poems of Taiwanese Tea──李昌憲漢英雙語詩集》收錄三十七首詩作及其英譯。詩人李昌憲藉品茗與養壺,調適工作壓力,從資訊電子業退休後,開始台灣茶山行旅,將品茶、製茶過程、對茶葉的研究以及各地茶種,化作一首首平實動人的詩句,熬煮出獨特的茶生活與心得。

就讓我們跟著李昌憲走訪魚池品紅玉紅茶,蘭陽平原、碧湖、翠峰品烏龍茶,貓空品鐵觀音,北埔品東方美人、大坪林品文山包種,台東品紅烏龍,花蓮品蜜香紅茶,從茶詩中體悟人生況味。藉由翻譯學會戴茉莉之手,精準轉譯詩人對茶的所思所想,猶如回甘的韻味,讀來另有一番風情。

作者

李昌憲 Lee Chang-hsien

台南人,現居高雄市。曾參加森林詩社、綠地詩社、笠詩社。現為《笠詩刊》主編、世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)會員。1981年6月出版第一本詩集《加工區詩抄》,並於1982年獲「笠詩獎」。其他出版詩集《美的視界─慢遊大高雄詩攝影集》2014、《高雄詩情》2016、《愛河─漢英雙語詩集》2018。在年度詩選、國內外之詩選集中,被以英、日、韓、西、德、蒙等文字翻譯及介紹。

譯者

譯者簡介
戴茉莉 Emily Anna Deasy


1987年生,愛爾蘭籍。曾居住台灣台北十五年,現居加拿大溫哥華。畢業於愛爾蘭科克大學亞洲語言學系對外漢語學碩士,現為加拿大卑詩省翻譯協會成員,翻譯及同步翻譯經驗累積達十六年餘。

目錄

【總序】詩推台灣意象/李魁賢

茶詩一味‧Simply Tea Poems
品茗‧Tasting Tea
養壺‧Maintaining the Teapot
茶溫香溢‧The Fragrance of Warm Tea
生活‧Life
玉蘭茶香‧Magnolia Tea Aroma
去貓空找鐵觀音‧To Maokong in Search of Iron Guanyin
碧湖‧Jade Lake
上山製茶‧Making Tea on the Mountain
尋紅烏龍茶記‧Travels in Search of Red Oolong
翠峰‧Cueifong
茶園生態‧Tea Garden Ecology
製茶師‧Tea Maker
東方美人‧Oriental Beauty
紅玉‧Red Jade
台灣高山烏龍‧Taiwan High Mountain Oolong
文山包種‧Wenshan Pouchong
蜜香紅茶‧Honey Black Tea
霜降玉露‧Frosted Jade Drop
炭焙烏龍‧Charcoal Roasted Oolong
紅烏龍‧Red Oolong
蜜香烏龍‧Honey Oolong
一杯茶‧A Cup of Tea
茶師‧Tea Masters
好茶在台灣‧Good Tea is in Taiwan
茶境‧Tea Ambiance
茶韻催詩‧Poem-prompting Tea
試新茶‧Trying New Tea
茶生活‧Tea life
六龜山茶‧Liouguei Mountain Tea
港口茶‧Port Tea
蜜香紅茶的原鄉‧The Hometown of Honey Black Tea
坪林茶區‧Pinglin Tea District
在一碗茶的時間裡‧
In the Time It Takes to Have a Cup of Tea
天地茶席‧Heaven and Earth Tea Sessions
人生茶席‧The Tea Session of Life
找茶趣‧The Interest in Tea

作者簡介‧About the Author
譯者簡介‧About the Translator

序/導讀

【總序】詩推台灣意象

進入21世紀,台灣詩人更積極走向國際,個人竭盡所能,在詩人朋友熱烈參與支持下,策畫出席過印度、蒙古、古巴、智利、緬甸、孟加拉、馬其頓等國舉辦的國際詩歌節,並編輯《台灣心聲》等多種詩選在各國發行,使台灣詩人心聲透過作品傳佈國際間。接續而來的國際詩歌節邀請愈來愈多,已經有應接不暇的趨向。

多年來進行國際詩交流活動最困擾的問題,莫如臨時編輯帶往國外交流的選集,大都應急處理,不但時間緊迫,且選用作品難免會有不週。因此,興起策畫【台灣詩叢】雙語詩系的念頭。

若台灣詩人平常就有雙語詩集出版,隨時可以應用,詩作交流與詩人交誼雙管齊下,更具實際成效,對台灣詩的國際交流活動,當更加順利。

以【台灣】為名,著眼點當然有鑑於台灣文學在國際間名目不彰,台灣詩人能夠有機會在國際努力開拓空間,非為個人建立知名度,而是為推展台灣意象的整體事功,期待開創台灣文學的長久景象,才能奠定寶貴的歷史意義,台灣文學終必在世界文壇上佔有地位。

實際經驗也明顯印證,台灣詩人參與國際詩交流活動,很受重視,帶出去的詩選集也深受歡迎,從近年外國詩人和出版社與本人合作編譯台灣詩選,甚至主動翻譯本人詩集在各國文學雜誌或詩刊發表,進而出版外譯詩集的情況,大為增多,即可充分證明。

承蒙秀威資訊科技公司一本支援詩集出版初衷,慨然接受【台灣詩叢】列入編輯計畫,對台灣詩的國際交流,提供推進力量,希望能有更多各種不同外語的雙語詩集出版,形成進軍國際的集結基地。

叢書策劃/李魁賢
2017.02.15誌

詳細資料

詳細資料

    • 語言
    • 中文繁體
    • 裝訂
    • ISBN
    • 9789863268178
    • 分級
    • 普通級
    • 頁數
    • 122
    • 商品規格
    • 14.8*21
    • 出版地
    • 台灣
    • 適讀年齡
    • 全齡適讀
    • 注音
    • 級別

商品評價

訂購/退換貨須知

加入金石堂 LINE 官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態:

加入金石堂LINE官方帳號『完成綁定』,隨時掌握出貨動態
金石堂LINE官方帳號綁定教學

提醒您!!
金石堂及銀行均不會請您操作ATM! 如接獲電話要求您前往ATM提款機,請不要聽從指示,以免受騙上當!

購買須知:

使用金石堂電子書服務即為同意金石堂電子書服務條款

電子書閱讀方式分為金石堂(線上閱讀)及Readmoo(兌換碼)兩種方式

電子書 金石堂
  • 您所購買的電子書,將儲存於會員中心→我的交易紀錄「我的e書櫃」,點選線上閱讀直接開啟閱讀。
  • 最佳瀏覽載體: 建議使用Chrome、Microsoft Edge 有較佳的線上瀏覽效果, iOS 14.2 或以上版本,Android 6.0 以上版本,建議裝置有6GB以上的記憶體,至少有 30 MB以上的容量。
電子書 Readmoo
  • 您所購買的電子書,請至會員中心→我的交易紀錄「我的e書櫃」領取複製『兌換碼』至電子書服務商Readmoo進行兌換。

退換貨須知:

  • 因版權保護,您在金石堂所購買的電子書僅能以金石堂專屬的閱讀軟體開啟閱讀,無法以其他閱讀器或直接下載檔案。
  • 依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等),不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試閱」功能後再付款購買。
※ 本商品不列入大咖方案累消回饋計算
;
金石堂門市 全家便利商店 ok便利商店 萊爾富便利商店 7-11便利商店
World wide